加州国会议员呼吁FCC提供多语言紧急警报以应对自然灾害

图片源于:https://www.latimes.com/california/story/2025-05-26/multilingual-emergency-alerts-for-natural-disasters-have-been-delayed-la-lawmaker-demands-answers

加州国会议员Nanette Diaz Barragán在周一敦促联邦通讯委员会(FCC)落实现代化联邦紧急警报系统的计划,并为在家中讲非英语的居民提供多语言警报,以应对自然灾害。

此举是在洛杉矶的致命火灾威胁了高比例亚裔和太平洋岛民社区的五个月后提出的,突显了多语言警报的必要性。

Barragán(D-San Pedro)在给FCC共和党主席Brendan Carr的信中表达了“深切关切”,指责特朗普政府下的FCC延迟启用多语言无线紧急警报,以应对野火、飓风、地震和海啸等严重自然灾害。

Barragán在接受《时报》采访时表示:“这是关乎生命的事情。你有约6800万美国人使用非英语的语言,大家都应该能够理解这些紧急警报。我们不应该因为某人是移民或他们不懂英语,而在信息传播上存在任何政治化的问题。”

Barragán表示,多语言紧急警报应在全国范围内实施。然而,1月份的太平洋帕利塞德和伊顿火灾提醒人们,洛杉矶尤其需要这样的措施。

洛杉矶不仅面临重大野火、洪水、泥石流和地震风险,而且这个广阔的地区也是一个多元化的移民社区的家园,其中一些人英语水平有限。

她说:“想想看,在加州我们有野火,我们总是处于地震警报中。在美国其他地区,可能面临飓风或龙卷风——我们只是希望人们能够获得如何应对的相关信息。”

四个月前,FCC本应发布一项命令,允许美国人收到多语言警报。

在2023年10月,FCC批准了更新联邦紧急警报系统的规则,允许无线紧急警报以超过十种语言发送,而不仅限于英语、西班牙语和手语,无需翻译。

随后,公共安全与国土安全局(Public Safety and Homeland Security Bureau)为美国最常用的13种语言的关键灾难警报制定了模板。1月时,委员会在发布报告和命令时宣布,扩展警报语言迈出了“重大步骤”,要求商业移动服务提供商在发布该命令后的30个月内将模板安装到手机上。

前FCC主席Jessica Rosenworcel在1月的声明中表示:“您所说的语言不应影响您或您的家人获取保持安全所需信息的能力。”

但随后特朗普接管了白宫。在Brendan Carr的担任下,委员会尚未在联邦公报中发布1月8日的报告和命令——这一关键步骤触发了30个月的合规时钟。

Barragán在给Carr的信中写道:“这种延迟不仅是不可辩解的,而且是危险的。它直接危及我们社区以他们最理解的语言接收生命救助的紧急信息的能力。”

Barragán提到,Carr在成为主席之前支持多语言警报的提案。

她写道:“您未能完成这一步骤——尽管您曾支持该规则——使这一拯救生命的政策处于悬而未决的状态,显著延迟了数百万美国人获得多语言警报的机会。”

《时报》问Barragán延迟的原因时,她表示,自己的办公室被告知,特朗普的监管冻结禁止所有联邦机构,包括FCC,发布任何规则,直到由指定的特朗普官员进行审查和批准。

“这一切都是政治。”她说。“我们不知道它为什么被卡住,以及为什么政府没有向前推进,但似乎就像现在的一切,他们在等待总统的绿灯。”

Barragán还指出,多语言警报对第一反应者也有帮助。

“如果有一个社区应该被疏散,但他们因为不知道被要求疏散而不撤离,这只会对第一反应者和紧急救援人员造成伤害,”她说。“所以我认为这对于所有人来说都是一个安全问题,不仅仅是对接收信息的人。”

加州的亚裔社区在洛杉矶野火期间面临语言障碍,UCLA的研究显示,受近期洛杉矶县火灾影响的亚裔社区由于语言障碍而难以获得有关紧急疏散和恢复工作的相关信息。

今年早些时候,由UCLA研究人员和亚美裔及太平洋岛民平等联盟(AAPI Equity Alliance)联合发表的一项研究发现,洛杉矶县受1月火灾影响的亚裔社区在获取关于紧急疏散的信息时遭遇了障碍。

AAPI Equity Alliance的执行董事Manjusha Kulkarni告诉《时报》,FCC未能推动提供更多语言的警报代表着“真正的失职”。

她指出,洛杉矶县有超过50万的亚裔美国人被分类为英语能力有限,而其中许多人主要讲中文、韩文、他加禄文和越南文。

Kulkarni说:“特朗普总统和他政府的许多成员已经明确表示,他们计划对移民采取攻击性措施。如果这让移民的生活更容易,他们就会阻止这一点。”

在1月份的火灾期间,Kulkarni说,居民抱怨仅用英语和西班牙语发送的火灾警报。超过12000名生活在四个疏散区(帕利塞德、伊顿、赫斯特和休斯)的五万名亚裔移民及其后裔需要语言帮助。

“有社区成员直到被疏散后才意识到火灾离他们如此之近,因此几乎没有时间通知。”Kulkarni说。“在诸多情况下,这可能关乎生死,因为你没有得到信息,而城市和县没有提供翻译。”

Kulkarni指出,社区成员遭受的苦难不仅因火灾本身,还因为联邦和地方官员未能以每位居民都能理解的语言提供警报。

“必须提供这些警报。”她说。“我们需要当地、州和联邦层面的所有人共同努力,以便个人能够在灾难性事件中幸存下来。