图片源于:https://www.oregonlive.com/living/2023/09/portland-mom-wanted-to-connect-with-cantonese-speaking-parents-it-really-snowballed.html
周六早晨,王紫娟坐在一个游戏室的前面,身旁是她的儿子亨克,她正在给孩子和家长们阅读绘本,一边用粤语说出一句话,接着翻译成英语。
她3岁的儿子在她阅读时,举起小黑板上的中文数字。
自今年1月以来,母子俩一直在举办类似的活动,当时王紫娟成立了波特兰粤语学习小组。
该小组最初是为了让她向儿子分享她的语言和文化,弥补波特兰地区缺乏适合粤语家庭的早期儿童资源,她说。
人们很快表现出兴趣。
“几乎没有资源可以为未上学的粤语家庭提供支持,这让我非常沮丧。”王紫娟说。
“所以我开始了一个妈妈的游戏小组,但它迅速发展壮大,现在我们已经有超过50个家庭参与。”
来自波特兰地区各地的孩子和家长们聚集在穆尔诺曼村的PILEA Play,参加王紫娟计划的故事时间。
他们挤进这个温馨的游戏空间,王紫娟用粤语阅读故事,并为孩子们制作工作表。
随着中国政府推动普通话的普及,粤语的使用正在减弱。
这种转变引发了第二代粤语讲者如王紫娟的担忧。
王紫娟的母亲和祖母来自香港,她在加拿大的家中讲粤语。
尽管她尽可能多地用粤语与儿子交流,但她表示,他们大多数时间都在说英语。
尽管她对小组的发展感到欣慰,但她的背景是在数字设计领域,并非教育。
王紫娟表示,领导这个小组有时非常具有挑战性。
她曾多次联系穆尔诺曼县图书馆,最近他们宣布将在周三早晨开始粤语故事时间。
该图书馆系统已经提供各种双语故事时间,包括普通话。
波特兰的几所公立学校提供中文沉浸式项目,包括马丁•路德•金小学和伍兹托克小学,还有几所初中和高中。
根据发言人悉尼•凯利的说法,这些项目都教授普通话。
王紫娟表示,她成立这个小组是因为她希望向自己提供这样的资源。
她没想到会安排如此规模的活动。
“我之所以创办这个小组,是因为我希望有一个我能轻松参加的活动。”王紫娟说。
“但是现在我在做这件事情。我很喜欢这份工作,也非常热爱,但我希望能有人来帮忙。”
她希望未来能找到资金、额外资源和一个固定的场所来举办小组活动。
王紫娟免费邀请人们参加,但如果涉及手工活动或其他需要付费的活动,她会请求捐款。
王紫娟说,粤语中有许多在普通话或英语中不常用的俚语和短语。
她希望在俄勒冈州为自己和其他人保持这门语言的活力。
“在我们的语言中,谈论朋友和周围的人是以他们是我们大家庭成员的方式进行的。”她说。
“例如,所有孩子都称呼每个人为‘阿姨’和‘叔叔’,同时称呼所有大孩子为‘大哥哥’或‘大姐姐’。
这有助于创造一种社区感。”
周六是特蕾西•陈第一次参加这个游戏小组。
她是在Facebook上了解到这个小组的,非常激动能让女儿参与。
特蕾西说,她以前在家里讲粤语,但随着时间的推移逐渐改为英语,现已不再流利。
“作为一个孩子,我没有这样的团体——我有家人说这个语言。”特蕾西说。
“我女儿在这个地区没有很多表兄弟姐妹,所以她与其他孩子交流是很重要的。”
根据历史教授和皮托克庄园协会的解说与社区参与主任詹妮弗•方的说法,普通话并不总是美国华人文化的主导语言。
方说,第一批来到美国的华人移民来自讲粤语的南方地区。
1882年《华人排除法》的实施,使得除非是已在美国人士的家庭成员,否则移民不能入境。
这导致了持续的小规模粤语移民流入美国,方表示。
在1943年《华人排除法》被废除后,中国国内的逐步放宽限制使得前往美国的移民群体更加多样化。
到了1980年代,普通话在美国逐渐变得更加突出,方说。
艾希莉•娄与王紫娟相识近十年。
当王紫娟提出成立这个小组的想法时,艾希莉给予了很大的支持。
她希望16个月大的儿子弗兰克能在粤语环境中成长。
在波特兰地区,教授普通话的幼儿园蓬勃发展。
“特别是找到粤语资源是非常困难的。”她说。
“知道自己的来历,保持传统是很重要的。不要让它消失,不要让它结束。”
和小组的其他成员一样,艾希莉曾经流利地讲粤语,但在学校受到欺凌后开始减少使用。
她说,这是她最大的遗憾之一。
艾希莉希望为她的儿子提供一个不同的环境,让他能安全地融入文化。
“这就是我们寻找这些团体的原因,找到归属感,以及更像我们的人。”她说。
波特兰粤语学习小组的下一个活动定于9月29日在位于935 NW 19th Ave的Yo! Store庆祝中秋节。